Melalui peta kata dada akhbar, mengimbau buku yang pernah diselongkar

Di sisipan Kembara, BH Ahad semalam, aku dibawa berjalan melalui peta kata, sesekali mengimbau karya yang pernah diselongkar dan pengalaman yang pernah ditempuh:-

+ Ada tengkorak ketawa di Kota Margherita yang belum sempat kukunjungi dan pohon ara dengan bayangan hitam yang sering dilihat di bawahnya, barangkali ada yang menyalin sejarah yang dipancung algojo penjajah, aku tiba-tiba teringat puisi Balada Terbunuhnya Beringin Tua di Sebuah Bandaraya karya Usman Awang (pohonnya ada di laman Rumah PENA, di tengah kota raya yang tanah di sekelilingnya kian dihakis pembangunan dan ketidakwarasan).

+ Catatan kembara Rosli Mohd Nordin tentang Rekha si dara sunti penjual bunga (entah aku terus teringat Bulan Tak Bermadu di Fatehpur Sikr karya Pak Samad Said yang pernah menggetarkan zaman remaja dan puisi Penjual Bunga karya T Alias Taib yang dilagukan oleh Koporatasa yang sangat menggoda) dan soal kasta di India (entah aku terus teringat novel The White Tiger, novel sulung Aravind Adiga dan Interlok karya Pak Abdullah Hussin yang dibakar api prasangka manusia yang kurang belajar sejarah bangsanya);

+ inap desa orang Belanda (aku teringat perjalanan merentas wilayah perbukitan di Padang, Sumatera Barat, yang ada sebuah resort di pulau yang aku tinjau dari tebing tinggi - resort itu milik orang Eropah yang sangat erotik... maksud aku esotik dan menggoda dari jauh);

+ Pulau Anak Ramai di satu penjuru Sabah - pernahkah kalian terdampar di Pulau Shanghai yang tidak terletak di Shanghai? (pasti aku akan mengingati novel Robinson Crusoe karya Daniel Defoe yang pastinya aku baca terjemahan yang dipinjam dari Perbadanan Perpustakaan Kelantan yang apabila dewasa kemudian, baru kusedari ada karya lain yang mendahuluinya, iaitu Hayy Ibn Yaqzan karya Ibnu Tufail);

+ cerpen Pak Ismail Hashim dengan gaya bercerita secara polos tetapi mengasyikkan - abaikan saja eksperimental, ilmu bantu, mari sesekali kita nikmati cerita yang menjalar dan meraba-raba begini (teringat sepetang di kafe di atas Kinokuniya bercakap dengan Syed Mohd Zakir, Rahimidin Zahari, Ariff Mohamad, Hani Salwah Yaakup dan Lutfi Ishak tentang novel dan cerpen orang dulu-dulu yang hanya bercerita tetapi kekal memancing;

+ puisi Muhammad Lutfi Ishak, Ehsan Jamily, Ainunl Muaiyanah dan Shapiai Mohd Ramly;

+ misteri peniaga berpakaian serba putih di Kampung Sengkuang (cerita orang bunian yang paling melekat tentunya novel Masuk Dalam Cahaya karya Pak Abdullah Hussin dan Siri Bercakap Dengan Jin yang juga kadang-kala menjentik alam bawah sedarku);

+ Juga halaman nasional BH Ahad, sesekali mendorong aku untuk mengutip nostalgia seperti tragedi lapan remaja lemas di Sungai Muar - mengingatkan seorang rakan di darjah tiga yang lemas di sungai tidak jauh dari sekolah kami, Sekolah Kebangsaan Kubang Kerian I meskipun beberapa hari sebelumnya, beliau didenda guru akibat kenakalan 'menembak' rakan kami yang lain dengan penutup gam dengan cara menumbuk badan gam itu hingga tudungnya terpancut seperti peluru - ironinya hukuman yang sama itulah yang diterimanya. Ia juga mengingatkan aku tentang novel remaja mengenai remaja yang menyelamatkan rakannya yang lemas selepas terperangkap di pulau kerana mengail tanpa tersedar air pasang bakal menenggelami mereka.

+ Juga wawancara dengan pemimpin mahasiswa di Universit Malaya dan Universiti Kebangsaan Malaysia yang sangat kritis - dua universiti yang banyak mencorakkan politik kemahasiswaan tanah air yang kebetulan ramai juga rakan-rakan yang pernah memimpin yang sebahagiannya sempat mencetuskan kontroversi (mengingatkan aku novel Cinta Hari-hari Rusuhan karya Faisal Tehrani yang pasti dapat dibaca padanya jejak-jejak pelarian Hishamuddin Rais yang kubaca dalam catatannya yang disiarkan di majalah Fantasi yang kelak turut diimbau sesekali dalam buku Tapai: Travels & Guilty Pleasure of Fermented Malaysian).

+ Benarlah kata-kata Awang Goneng, pengarang Growing Up in Trengganu dan A Map of Trengganu; semakin kita menulis kenangan lalu, ia datang semakin banyak walaupun pada awalnya terlalu banyak yang sudah kita lupakan. Semakin aku mencatat buku-buku yang pernah singgah dalam kutubkhannah pembacaanku, semakin banyak buku-buku yang timbul kembali.

Sang pengetuk pintu rumah dan sejarah pemikiran 'moden' dunia Islam

Kassim Ahmad –bekas pemimpin Parti Sosialis Malaysia (PSM) dan Jemaah al-Quran Malaysia (JAM) yang menolak sunnah sebagai sumber hukum kedua dalam Islam – sedang mengetuk-ngetuk pintu dengan bertalu-talu. Penghuni rumah itu, meluru-luru ke ruang tamu dengan yang memisahkan mereka dengan Kassim hanyalah pintu itu. Ramai yang tertanya-tanya, siapakah yang nantinya mahu membuka pintu itu, lalu mencampakkan Kassim ke luar halaman rumah? Namun, tidak ramai yang sedar, siapakah pula yang sedang masuk melalui pintu belakang?

Tinggalkan dulu kisah Kassim dan ketukan pintu itu. Saya mahu mengimbau sejarah. Perhatian, imbauan sejarah saya ini mungkin sedikit tersasar garis masanya tetapi secara keseluruhannya ia masih bergerak pada jalur sejarah yang benar. Sekiranya ada salah dan silap, saya persilakan teguran dan pembetulan anda.

Pada akhir abad ke-19 atau sekitar suku terakhir kurun 1800, peradaban Islam berada pada roda terbawah sejak Islam diutuskan kepada Rasulullah SAW. Banyak negara Islam yang dijajah dari benua Afrika hinggalah ke alam Melayu; tradisi keilmuan Islam tidak lagi menjadi rujukan Barat yang muncul dengan kebangkitan sains dan pemikiran yang luar biasa; pensenjataan dan ketenteraan Khilafah Turki Uthmaniyah sudah jauh ketinggalan; pendek kata khilafah berada pada saat penghujung hayatnya, tanpa ada satu kekuatan yang dapat menyambut kekosongannya, tidak seperti peralihan khilafah sebelumnya.

Mesir ketika itu adalah gambaran kepada kemerosotan luar biasa kepada ketamadunan dan peradaban Islam. Aliran tarikat yang menyeleweng dikatakan sudah terlalu menyebar. Khurafat tidak terkecuali. Pada masa sama, kedatangan Perancis yang walaupun sekejap, membuka mata mereka kepada kemajuan sains dan pemikiran dari Eropah, manakala penjajahan British memburukkan keadaan lagi. Ketika itu, sebahagian pemimpin umat Islam merasakan hanya ada satu cara untuk memusingkan roda itu ke atas kembali – menukarkan kiblat ilmu kepada Eropah dan mentakbirkan kemajuan sains dari Barat.

Justeru, anak-anak muda Mesir yang bijak dan dianggap ‘cream of the cream’ wajib dihantar melanjutkan pengajian ke Eropah untuk menceduk dan menghirup ilmu dan sains dari institut pengajian tinggi seperti di England dan Perancis. Mereka ini kelak, selepas zat ilmu dan sains Barat, tersebar dalam saraf dan pembuluh pemikiran serta keintelektualan, bakal pulang ke tanah air untuk memusingkan roda ke atas kembali.

Malangnya, apa yang terhijab ketika itu, sains di Barat bukan gelas kosong yang sesiapa pun boleh mengambil dan mengisinya dengan apa-apa saja yang dikehendakinya. Sains di Barat ialah hasil pertembungan dan pergumulan atau dalam bahasa Heggel sebagai thesis-antithesis-synthesis pemikiran serta falsafah sejak zaman Yunani dan Kristian serta turut melibatkan Islam yang mereka anggap tidak lebih daripada jambatan yang menghubungkan antara Greek-Eropah sehingga ia mencapai kemuncak pada Revolusi Perancis. Sains tidak bebas nilai, ia disemai, ditanam, dibaja, dipupuk dan dijaga melalui pandangan alam Barat, iaitu yang bersifat naturalisme atau alam sebagai sistem tertutup yang tidak ada campur tangan metafizik, manakala Tuhan andainya ada, tidak lebih daripada pencipta jam yang selepas menghasilkan karya agungnya, membiarkan ia bergerak secara mekanikal; humanisme atau apa-apa saja sudah berpusat pada manusia, bukan lagi Tuhan dan alam ghaib; yang terkandung dalam proses sekularisasi Barat (tidak hanya dalam faham yang bersifat politik kenegaraan atau kepartian yang difahami secara sederhana, tetapi proses falsafah yang mengubah pandangan alam manusia dan untuk lebih lanjut bolehlah membaca buku Islam and Secularism karya Prof Naquib al-Attas).

Hasilnya, kelompok cream of the cream yang pulang ke Mesir ini, menduduki jawatan strategik dalam politik dan pentadbiran serta pendidikan dan penggubal dasar pendidikan. Justeru, idea yang dinamakan modenisme dari Barat dan dianuti secara mendarah-daging dalam anak-anak muda Mesir ini, mula tersebar secara politik dan pendidikan, selain sudah tentu memperoleh status sosial yang tinggi.

Bayangkan suasananya kepada Islam dan umatnya – di hadapannya ialah gelombang modenisme ibarat tsunami yang membawa ombak agam, manakala di kanan dan kirinya ialah khurafat dan bidaah yang membiak dan berleluasa sekali, sedangkan di belakangnya adalah sejarah keagungan Islam yang semakin sayup-sayup dan berbalam-balam.

Justeru, tercetuslah gerakan pembaharuan dalam Islam yang di tangan Jamaluddin al-Afghani dan Muhammad Abduh, mereka menggunakan slogan as-Salafiyah, iaitu seruan kepada umat Islam supaya kembali kepada amalan Islam yang seperti diajarkan Rasulullah SAW dan diikuti para Sahabat RA serta menolak semua amalan bidaah dan khurafat itu tetapi pada masa menerima apa yang baik dari Barat seperti kemajuan sains dan pengetahuan mereka. Ada dua isu utama di sini; pertama, penerimaan apa yang baik dari Barat tidak bermakna yang diterima itu betul-betul baik dari Barat kerana penapisannya masih lagi berdasarkan sangkaan dan bukannya hasil renungan dan usaha ilmiah berdasarkan konsep ilmu yang sebenar, manakala kedua, penolakan amalan bidaah dan khurafat serta pelik dalam aliran tarikat menyebabkan gerakan ini menolak keseluruhan tradisi sufisme yang sekian lama mempertahankan kemurnian Islam daripada gangguan serangan pemikiran zaman-berzaman sehingga pandangan alam Islam yang dikemukakan meskipun boleh dilabelkan seperti yang selalu digunakan pada masa kini, iaitu ‘syariah compliance’ tetapi dalamannya adalah hampa dan kosong kerana Islam seperti ditegaskan oleh Rasulullah SAW dalam hadisnya yang masyhur membabitkan tiga asas – akidah, fiqh dan akhlak atau bidang yang masuk dalam perbincangan tasawuf serta sufisme. Penekanan dengan cara yang salah terhadap keperluan kembali kepada al-Quran dan as-Sunnah menjadi semakin kacau apabila pembahagiaan golongan salaf dan khalaf dibuat secara tidak benar sehingga seolah-olah khalaf berasal dari tradisi yang asing daripada golongan salafus-soleh.

Kehampaan dan kekosongan itu semakin mencapai titik bahaya apabila pada masa sama gerakan Wahabi yang berasal dari Tanah Najd dan dinasabkan kepada Muhammad bin Abdul Wahab melihat antara mereka dengan gerakan as-Salafiyah memiliki beberapa persamaan pada idea bidaah, tahayul dan khurafat. Kesempatan itu digunakan dengan mensinonimkan istilah as-Salafiyah itu pada Wahabi dengan tujuan membina pandangan dan persepsi umum bahawa gerakan itu tidak terhenti pada Muhammad bin Abdul Wahab, sebaliknya terus bersambung kepada salafus-soleh sehingga aliran itu dapat diterima sebagai golongan yang mempertahankan akidah, pemikiran dan manhaj salaf itu.

Bagaimanapun, kesilapan golongan Wahabi sama dengan gerakan as-Salafiyah itu. Penumpuan pada membina gambaran luaran dan pada masa menolak, bahkan menentang gerakan sufisme, menyebabkan mereka menjadi seperti rumah besar yang murni pada luarannya tetapi kosong dan hampa pada dalamnya. Gerakan Salafi dan Wahabi ini kemudiannya berkembang ke seluruh dunia termasuk ke alam Melayu dan Tanah Melayu khususnya melalui gerakan Kaum Muda.

Justeru, kesedaran Islam yang cuba dibina sama ada oleh parti atau pertubuhan atau institusi hanyalah dengan menompok-nompokkan gambaran luaran tanpa memberi penekanan pada pengisian dalaman. Apalagi, tradisi ilmu yang turut berkembang (malah dengan lebih bercambah dan mengalami pertembungan dengan pemikiran-pemikiran asing), iaitu tradisi ilmu khalaf, yang menjadi waris sah kepada tradisi salaf telah ditolak oleh kelompok ini sehingga menyebabkan keilmuan dan kebijaksanaan yang dibina ratusan tahun dinafikan begitu saja.

Tidak hairanlah, apabila modenisme mula mengalami krisisnya sendiri di Barat sehingga melahirkan pula pemikiran pascamodenisme yang mencambahkan pula idea pluralisme agama dan tracedental religions, gerakan yang mengambil manhaj Wahabi-Salafi tadi pasti tergagap-gagap apabila ia dirempuh oleh gelombang pemikiran baru berkenaan.

Lebih bahaya lagi, gerakan yang menerima manhaj itu dan pada masa menolak tradisi sufisme atau sekurang-kurangnya tidak menjadikannya sebagai prioriti atau tidak menghiraukannya langsung, tidak akan menyedari pengaruh dan pemikiran yang menyeludup masuk ke dalam organisasi mereka. Pada masa, kerana rumah yang mereka bina sebenarnya kosong dan hampa pada dalamannya, maka ia memudahkan pemikiran berbahaya itu mendiaminya dengan tentangan yang paling minimal oleh organisasi berkenaan. Atau dengan lain perkataan, rumah yang mereka bina dengan pintu besi yang kebal di hadapan serta tompokan-tompokan pertahanan di tingkap dan dinding hadapan rumah – sebenarnya pintu-pintu belakang sedang dibuka.

Mari kita kembali kepada kisah Kassim Ahmad yang sedang mengetuk-ngetuk pintu hadapan rumah bertalu-talu dan semua orang yang ada di dalam rumah itu, meluru-luru ke ruang hadapan dan berkira-kira siapakah yang paling berani yang layak diangkat sebagai mujadid ulung untuk membuka pintu itu dan menghumbankan Kassim ke luar dari halaman rumah.

Saya hanya mahu melontarkan soalan, siapakah yang sebenarnya berada di belakang rumah untuk memerhatikan pintu-pintu belakang yang sedang terbuka itu?

Bukunotakaki: Beberapa buku yang membantu sehingga menghasilkan tulisan sepintas lalu ini, ialah 
Islam dan Sekularisme; Akidah dan Pemikiran Islam: Isu dan Cabaran; Islam dan Kemodenan; Islam, Fundamentalism, and the Betrayal of Tradition; Islam in the Modern World serta Menjawab Dakwah Kaum 'Salafi'.

Menjeling-jeling calon Pemenang Hadiah Nobel Kesusasteraan 2014

Bagaimanakah Pemenang Hadiah Nobel Kesusasteraan dipilih? Apakah jawatankuasa penilaiannya membaca semua karya –sesuatu yang sangat mustahil memandangkan tokoh yang dipertanggungjawabkan dari Sweden sendiri yang sudah tentu tidak menguasai semua bahasa utama di dunia, usahkan bahasa Melayu Malaysia Indonesia – yang sudah tentu sukar dijangkau akal memandangkan sastera dunia melebar dari Asia Pasifik hingga benua Amerika dan merentasi Kutub Selatan hingga Greenland.

Sebenarnya, penilaian Hadiah Nobel Kesusasteraan juga berdasarkan pencalonan yang memerlukan pencalon untuk ‘melobi’ sasterawan yang diangkatnya. Seterusnya, Ahli Jawatankuasa Akademi Sweden seramai 18 orang akan ‘mencabut’ nama yang ada untuk diperaku dan dinobatkan sebagai Penerima Hadiah Nobel Kesusasteraan.

Ketika penyair Sweden, Tomas Transtromer, diisytiharkan menerimanya pada 2011, polemik khususnya mengenai mekanisme penilaiannya menjalar lagi. Tim Parks dalam
The New York Review of Books umpamanya mempersoalkan mekanisme itu dalam memilih sasterawan dari pelbagai negara dan menulis dalam bahasa serta genre berbeza.

“Ahli Jawatankuasa Akademi Sweden pula,” kata Parks, “semua berbangsa Sweden dan sebahagian besar memegang jawatan profesor sepenuh masa di universiti. Pada masa kini, hanya lima ahli panel wanita dan belum ada yang pernah mengetuainya, selain hanya seorang saja yang lahir selepas 1960.”

Parks kemudian menjelaskan mekanisme penilaian yang bermula apabila sekumpulan pakar sastera pelbagai negara dijemput membentangkan pandangan terhadap calon pemenang yang difikirkan layak.
    
“Identiti pakar sastera sepatutnya dirahsiakan, tetapi tanpa dapat disembunyikan lagi, mereka rupa-rupanya mempunyai kaitan dengan sasterawan yang mereka calonkan.

“Dan mari kita bayangkan bagaimana pembacaan dibuat. Bayangkan seratus pengarang dicalonkan setiap tahun dan kita tidak terfikir bagaimana panel ini dapat membaca sekurang-kurangnya sebuah karya setiap calon,” katanya.

Bagaimanapun, Amerika Syarikat (AS) mempunyai banyak sebab untuk berprasangka bukan saja pengarang kelahiran mereka sudah lama tidak memenangi, bahkan ranah sasteranya pernah dilabelkan sebagai ‘sastera kepulauan’ yang terpisah daripada realiti dunia yang global sehingga terkepung dengan budaya Americana saja.

Lebih sukar diterima oleh media AS, kritikan itu dilemparkan tidak lain daripada mantan Setiausaha Tetap Panel Hakim Hadiah Nobel Kesusasteraan, Horace Engdahl, yang mengkritik pengarang AS dengan lontaran mereka ‘terlalu terpisah, terlalu terpencil.’

Bagaimanapun, terlepas daripada kontroversi mekanisme penilaian, sekiranya kita bercadang untuk mencalonkan sasterawan tanah air, kita juga sebenarnya sudah pun terlepas tarikh tutupnya. Deadline pencalonan Hadiah Nobel Kesusasteraan sebenarnya pada 31 Januari lalu. Dan siapakah calon dalam senarai panjang yang dikemukakan?

Namanya hanya Akademi Sweden yang penuh dengan ‘kerahsiaan’ itu mengetahuinya. Namun, jurucakapnya, Peter Englund yang dipetik daripada laman The Literary Saloon, menyebut senarai itu mencatatkan 271 pencalonan dengan 210 daripada mereka layak untuk dipilih, manakala 36 daripada mereka ialah kali pertama dicalonkan.

Bagaimanapun, sehingga pemenangnya diumumkan, maka nama-nama itu akan bergentayangan di dunia siber dan sastera yang sebahagiannya pasti ada maksud komersial daripada syarikat judi hinggalah penerbit buku untuk melariskan judul mereka!

Sementara itu juga, sekiranya Malaysia belum mencalonkan nama, bolehlah birokrat dan sarjana sastera kita melupakan hal itu atau mengeluarkan kenyataan tentang keupayaan sasterawan kita bersaing pada peringkat antarabangsa sehingga nama Pemenang Hadiah Nobel Kesusasteraan 2014 diumumkan nanti.


Juga apa salahnya kita senaraikan dulu calon-calon yang patut dikemukakan nanti. Tetapi, siapa?

Melihat bayangan kisah Socrates pada cermin seorang Sutung

i.

Socrates dalam tradisi falsafah Yunani tidak meninggalkan pemikirannya dalam bentuk tulisan sehingga pengarang Sepanyol, Julian Marias dalam History of Philosophy menegaskan, “Beliau tidak mewariskan bukan saja sehelai halaman, bahkan tidak sebaris ayat pun kepada kita.”


Bagaimanapun, sumbangan Socrates terhadap ranah pemikiran Yunani yang mengisi lembah falsafahnya yang sangat besar maknanya, kelak mengalir ke latar peradaban Islam - membentuk dan dibentuk mengikut lekuk berdasarkan agama tanzil itu - sebelum mengairi kebudayaan dan pemikiran Barat.
 

Besar maknanya Socrates kepada peradaban Yunani bukan saja menolak ke tepi golongan ‘sophist’ yang menjadikan kebenaran bersifat relatif dan retorik, bahkan mempersiapkan tanah Athens untuk menumbuhkan ahli falsafah sejati seperti Plato dan Aristotle.
 

Pemikiran Socrates, catat Marias lagi, dapat dibaca melalui karya anak muridnya seperti Xenophon yang menulis Memorabilia, Symposium dan Apology of Socrates, selain tentunya Plato serta Aristotle melalui magnum opus masing-masing.
 

Sejarah Socrates itulah yang terbayang-bayang apabila saya berkunjung ke kediaman mantan Ketua Unit Pengembangan Sastera BH, Wan Omar Ahamed atau lebih dikenali Sutung Umar RS.
 

Sutung Umar RS yang baru kembali daripada menjalani rawatan dialisis itu, mempelawa saya dan Rahimidin Zahari ke ruang tamu yang turut menempatkan meja kreatifnya yang menampung komputer, buku dan sekotak limau Mandarin, manakala rak buku kecil tetapi mengisi buku penting di penjuru.
 

Sepanjang mengendalikan ruangan Sastera BH dan sebelum itu Dewan Sastera baik sebagai Editornya atau barisan editorial, Sutung Umar RS tidak banyak menerbitkan kumpulan puisi, apatah lagi novel serta kumpulan cerpen.
 

Bagaimanapun, sumbangan Sutung Umar RS terhadap ranah kesusasteraan Malaysia sangat besar maknanya yang kemudian mengalir ke latar kepengarangan kreatif - membentuk dan dibentuk mengikut lekuk pengarang - sebelum turut mengairi kritikan dan polemik sastera tanah air.
 

Besar maknanya Sutung Umar RS kepada kesusasteraan Malaysia apabila wadah yang dikendalikannya bermula Dewan Sastera sehingga Sastera BH menjadi ranah tumbuhnya pengarang dan penyair, pengkritik serta penulis esei dengan gaya dan langgam yang pelbagai.
 

Sutung Umar RS, seperti dipersetujui ramai pengarang, cekap menebak dan meramal penulis yang punya potensi kreatifnya untuk digilap, seterusnya tumbuh di ranah yang bukan pula secara kebetulan, turut disuburkan oleh beliau yang juga Setiausaha Agung, Persatuan Penulis Nasional Malaysia (PENA).
 

Tidak keterlaluan untuk meletakkan Sutung Umar pada peta kesusasteraan Malaysia seperti Socrates pada sejarah pemikiran Yunani tetapi kunjungan ke kediamannya, memberikan sedikit nuansa yang berbeza berbanding ahli falsafah terbabit.
 

Tidak seperti Socrates, Sutung Umar RS membukukan pemikirannya dengan galak dan ghairah sama ada dalam bentuk novel atau puisi panjang meskipun terpaksa mengerahkan pemikiran kudrat yang bukan kerdil.
Kerap kali juga, seperti yang dikongsi Sutung Umar RS pada pertemuan itu, beliau menulis sehingga berjam-jam tanpa henti sehinggalah tersedar apabila malam semakin larut dan badan semakin lenguh.
 

Beliau seolah-olah mahu menebus kembali masa yang terhutang sepanjang menjadi editor dan aktivis sastera sejak puluhan tahun dengan menumpahkan sebanyak mungkin idea yang berbaur dengan ilmu serta pengalaman pada kanvas kreatifnya.
 

Tidak hairanlah bermula novel Api Cinta pada 2010, semangat dan stamina Sutung Umar RS terus menyala-nyala sehingga memercikkan novel, Dia dan Nya; kumpulan cerpen, Anggerik Dari Bukit Tujuh; kumpulan puisi, Di Negeri Kalbu dan buku puisi panjang, Ratib Kalbu yang semuanya diterbitkan Institut Terjemahan & Buku Malaysia (ITBM).
 

Dua buku Sutung Umar RS juga dalam proses penilaian Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), manakala dalam kunjungan itu, beliau sempat menunjukkan dua buku yang dalam proses penulisan yang masing-masing sekitar 300 halaman, selain beberapa novel yang sudah disiapkan.

ii.

Pada Ahad lalu pula, Dialog Orang Muda (DOM) Khas menampilkan Sutung Umar RS yang mencurahkan pengalamannya bukan saja sebagai mantan Editor Dewan Sastera dan Sastera Berita Harian (BH), bahkan juga penyair, pengkritik, eseis dan aktivis sastera.
 

Justeru, saya menyempatkan diri untuk menghadiri program sesubur itu bukan saja kerana beliau menyiarkan cerpen dan rencana sastera yang saya kirim ketika masih bergelar mahasiswa di Mesir dulu atau mewarisi kerusi yang pernah didudukinya dulu, sebaliknya sebagai penghormatan terhadap kedudukan Sutung Umar RS dalam ranah sastera dan pemikirannya yang boleh dianggap sebagai khazanah yang tidak ternilai harganya.
 

Cuma persoalan yang tercetus dalam benak saya; di manakah sebenarnya penulis dan pengarang muda yang merentasi usia 20-an hingga sekurang-kurangnya 40-an? Wajah yang saya temui pada DOM Khas yang lalu, adalah wajah yang sudah biasa saya jumpa setiap kali DOM berlangsung.
 

Sastera kita tidak mungkin dihormati oleh semua pihak daripada Perdana Menteri hinggalah rakyat marhaen sehinggalah kita belajar menghormati tokoh yang wajar ditempatkan pada tempat yang sepatutnya.

- Diubah-suai daripada kolum Lembaran Kata, Sastera BH, 6 Februari 2014

Berkelok di sungai Rumi, mengelok ilmu diri

i.

Penyair sufi boleh menjadi kalimah yang ambiguous, sekaligus sering disalahfahami, apatah lagi disalahguna. Justeru, menjadi penyair sufi boleh jadi benar, tetapi lebih banyak yang tidak cocok. Sekiranya ia bermakna memakai gelaran penyair yang terpengaruh, terikut-ikut atau –tidak mustahil- sebagai jelmaan palsu, sesiapa saja boleh mengaku sebagai penyair sufi.

Bagaimanapun, seseorang ahli sufi, apatah lagi alim (dengan makna asal yang tidak terkepung dalam kerangka perundangan Islam, sementelah lagi fiqh semata-mata) tidaklah menginginkan gelaran penyair itu sendiri yang dalam pandangan alam Islam terbahagi kepada dua kelompok seperti yang diperingatkan kepada kita dalam surah as-Syu‘ara.

Justeru, membaca buku Jaras Cinta Rumi: Percikan Pemikiran, Apresiasi & Ekspresi Pujangga Agung karya penyair, Darma Mohammad boleh dianggap suluh yang dapat menerangi ranah ‘puisi sufi’ (dengan label yang longgar) di tanah air sehingga dapat membezakan antara karya yang bergerak pada aliran tradisi sufisme atau terikut-ikut dengan arus songsang yang akhirnya membawa ke paya yang payau dan berbau kusam.

Buku ini memuatkan 241 rangkap puisi daripada Mathnawi karya ulama sufi yang juga faqih, ahli kalam, Maulana Jalaluddin Muhammad Rumi. Bagaimanapun, Darma tidak menterjemahkannya daripada teks asal, sebaliknya mengangkatnya daripada The Mathnawi of Jalaluddin Rumi (Book 1), terjemahan Reynold A Nicholson.
    
Bermula puisi Rumi yang boleh dianggap sumber sungai yang jernih, Darma menyusur hikmah Rumi seperti beliau berkolek di sungai yang segar sambil memerhati gerakan alam sekeliling dengan mentafsirkan garis vertikal Tuhan-hamba dan jalur horizontal sesama makhluk.

Pengarang sebenarnya mendayung hikmah Rumi dengan tertib apabila beliau masih berpandukan kepada teks Fihi Ma Fihi seperti mencedok dari sungai Rumi sendiri supaya gerak-geri dalam menyusurinya tidak teroleng-oleng tanpa tujuan.

Selepas mencedok dan menghirup pandangan Rumi yang diletakkan pada subtopik Mafhum Kuliah Rumi itu, Darma memudiki perjalanan hidup Rumi yang merentangi daripada detik kelahiran sehingga saat kematiannya yang sering dianggap oleh ulama sufi itu sendiri esbagai kepulangannya kepada kekasihnya, Allah.

Kehidupan Rumi itu tidak hanya didayung secara kronologi, sebaliknya beliau mengutip pandangan pelbagai ulama dan sarjana, penterjemah serta pengkaji karya Rumi, sekaligus menjadikan dayungan buku ini semakin melebar.

Ia juga memperlihatkan pembacaan yang luas yang dibentuk dan dibina Darma dalam kehidupannya, sekaligus memudahkannya untuk berkongsi khazanah yang dikutipnya dalam buku ini.
    
Justeru kita  tidak hanya menyusuri perjalanan Rumi secara jasadi, bahkan menghirup dan meneguk pemikiran yang bergerak pada tradisi ihsan yang menjadi penyempurnaan aqidah dan ibadat.

Pada akhir setiap jaras atau bab, pengarang berkongsi renungan prosa dan puitis terhadap persoalan hidup seolah-olah beliaulah pujangga kecil yang berkelok di sungai Rumi yang lebar, dalam dan sunyi menuju ke muara dengan suria memancar di ufuk timur.

Dalam kehidupan manusia yang keras dengan hukum dan kontang daripada makna agama, buku ini ibarat air yang melembutkan hati dan mengisinya dengan kefahaman sebenar pada mereka yang mencari-cari hakikat beragama. Sudah tentu buku ini tidak cukup untuk menyelami kerana ihsan, sufi dan tasawuf pastinya bukan untuk diselak-selak, sebaliknya ia perlu dinikmati seperti seseorang boleh menceritakan dengan 100 perkataan tentang gula tetapi tidakkan sama dengan merasai kemanisannya sendiri.
    
Buku ini sebahagian besar manisnya tidak pada halamannya, sebaliknya pada makna di sebalik kertas dan kata. Apapun, sebagai permulaan dalam kepustakaan bahasa Melayu, buku ini mendorong kita untuk berkelok ke sungai Rumi dengan arah dan dayung yang berpandu.

ii.

Selesai bertemu nakhoda Institut Terjemahan & Buku Malaysia (ITBM) di sebuah hotel yang menjadi antara tiang-tiang penakluk kota kosmopolitan, sukar untuk saya melepaskan peluang berkunjung ke kedai buku di menara berkembar.

Kinokuniya menjadi destinasi untuk melepaskan sedikit ghairah kepada buku. Saya bukanlah pembaca buku tekal seperti teman-teman yang saya kenali yang lain. Namun, cukuplah mencicip sedikit kenikmatan berada di serambi kota ilmu melalui beberapa buku yang dibaca.

Hasrat awal sekadar untuk menyelak buku sambil menghidu sedikit baunya, kemudian terus bergegas pulang ke pejabat. Bagaimanapun, sukar pula melepaskan dua buku yang ditemui di rak buku Islam.
Selepas menimbang-nimbangnya (ya, sering saja pertimbangan ini akan menyebelahi supaya membelinya), buku ini perlu dimiliki: The Life, Personality and Writings of Al-Junayd dan Sufism and the ‘Modern’ in Islam.

Karya tentang Abu al-Qasim al-Junaid bin Muhammad bin al-Junaid al-Khazzaz al-Qawariri ini ditulis oleh mantan Dekan Fakulti Usuluddin, Universiti al-Azhar, Dr Ali Hassan Abdul Qadir turut melihat konsep tauhid, mithaq, fana, sahwa dan makrifat. Konsep itu sebenarnya menimbulkan perdebatan yang bukan kecil bukan saja dalam disiplin ilmu itu sendiri, bahkan menjadi sebahagian tembok yang sengaja dibina dengan cara yang salah oleh sebahagian umat Islam sehingga kesyumulan agama tidak lebih dilihat dalam kerangka politik yang sempit dan kedudukan agama pula tidak lebih daripada binaan fiqh dengan bersumberkan al-Quran dan as-Sunnah (sehingga menolak apa-apa saja yang gagal difahami mereka).

Buku Sufism and the ‘Modern’ in Islam yang disunting oleh Martin van Bruinessen dan Julia Day Howell melihat tradisi sufi dalam konteks modenisme yang menyorot berdasarkan wilayah tertentu (sayangnya ia hanya melihat Indonesia dalam konteks alam Melayu). Dalam keadaan sufi dilihat dengan kaca mata dan pemahaman yang salah oleh sebahagian besar umat Islam (tidak terkecuali mereka yang memperjuangkan agama itu sendiri), buku ini mungkin membantu saya dalam memahami mengapa hal itu berlaku.

Ya, dua perenggan di atas itulah yang menjadi pertimbangan dalam diri untuk membeli dua buku ini. Saya harap saya benar dalam keputusan itu!

Menggali makna pada sejarah bangsa, bahasa Melayu

“Semoga kaum atau bangsa apa pun yang datang kepada kami pada mana-mana tempat atau bilabila masa - hendaklah dia merujuk pada sejarah 446 tahun itu - bahawa tiga bangsa penjarah itu, meskipun berjaya mencuri harta kami - tetapi mereka tidak pernah berani mencuri kepercayaan kami, atau mencuri apa-apa daripada kemuliaan agama kami: Bahawa Allah itu Tuhan Yang Satu!”
Penamat cerpen Zainal Rashid Ahmad, Layar Jatah Falang tersiar di BH Ahad lalu (9 Februari 2014), saya anggap antara peleraian terbaik yang pernah menutup karya fiksyen sejarah dalam ranah kesusasteraan tanah air atau sekurang-kurangnya genre cerpen yang pernah saya baca.

Sebaik menerima cerpen yang dikirimkan Zainal Rashid lewat e-mel itu, hati kecil saya pantas cemburu, ‘Mengapa tidak pernah aku terfikir kata-kata yang sebegitu tepat pada saat yang sebegitu patut?’ Bagaimanapun, saya meminggirkan cemburu itu, memilihnya untuk disiarkan di BH Ahad.

Tanpa perlu memberikan tafsiran baru kepada pensejarahan ala pascamodenisme sehingga pengarang meruntuhkan sejarah dan kemudian membina kembali atau mencabar naratif besar yang sering didalihkan dengan ungkapan ‘sejarah ditulis mereka yang menang’ (anehnya ia senang diratibkan meskipun oleh mereka yang berlatar pengajian Islam), cerpen itu kembali kepada faham sejarah yang asal seperti diungkapkan al-Quran.

Firman Allah SWT bermaksud: “Dan begitulah hari-hari yang Kami gilirkan (padanya kesenangan dan kesengsaraan) di kalangan manusia untuk Allah menilai siapakah mereka yang beriman kepada-Nya.” (Surah Ali-Imran, ayat 140)

Sudah lama sejarah di tangan pengarang, tidak lagi bergerak pada landasan mengambil iktibar, sebaliknya keghairahan untuk menguji kreativiti sering mendorong mereka untuk bereksperimen dengan menjungkirbalikkan peristiwa sejarah itu sendiri. Kekalahan diberikan nafas baru dengan nama kemenangan, kebatilan diangkat sebagai juara atas nama keadilan yang palsu.

Justeru, membaca cerpen Zainal Rashid yang merentasi abad penjajahan Tanah Melayu dengan penjajahnya silih berganti melalui narator yang dari zuriat tali-temali, beliau sebenarnya mengungkapkan pesan yang cukup mudah tetapi sering diremehkan.

Pada makna selapis di sebalik sejarah penjajahan itu, ia menunjukkan penjajah berhati-hati mencampuri persoalan agama (dan juga adat) walaupun kegiatan mubaligh tetap menjalar ke setiap pelosok tanah air, manakala tidak sedikit penentangan tokoh dari bangsa Melayu terhadap dasar yang mencengkam tanah air ini.

Pada makna yang lebih dalam, ia memperlihatkan proses Islamisasi di alam Melayu yang boleh diibaratkan sebagai tanah subur meliputi bumi ini sehingga meskipun mereka cuba menggalinya untuk menyemai benih kepercayaan dan pemikiran yang dibawa bersama, baik pegawai tinggi, orientalis dan pengarangnya hanya menemui lapisan demi lapisan yang sarat dengan galian yang bernama Islam.

Tidak hairanlah betapa dalamnya lapisan yang dibawa oleh angin perubahan dan dikejapkan oleh hujan ilmu yang berlaku ratusan tahun sehingga himpunan kalimah penting dalam perbendaharaan bahasa Melayu berpadu dengan makna Islamiah. Ia tidak hanya membawa masuk kalimah daripada bahasa Arab sehingga bergaul dalam bahasa Melayu, bahkan sebahagian perkataan yang dipinjam daripada bahasa Sanskrit pun hilang pengaruh asal seperti yang kita yakini tentang syurga, neraka, sembahyang dan puasa.

Syurga sudah mengambil makna hakikat seperti al-jannah; neraka pada kedahsyatannya adalah an-nar; sembahyang digunakan silih berganti dengan solat tetapi ia qiam dan tunduk kepada makna Islami, manakala puasa pula merujuk kepada ibadat as-soum. Sekiranya, perkataan itu mahu digunakan untuk makna yang lain termasuklah seperti yang difahami dalam bahasa Sanskrit dan agama yang dibawa dalam bahasa itu, ia memerlukan kalimah lain sebagai pembayang yang menunjukkan ia tidak merujuk kepada makna hakiki.

Kebijaksanaan yang nenek-moyang bangsa Melayu itu turut terserlah apabila perkataan yang merujuk kepada kedudukan hampir sama, tetapi diberikan istilah berbeza berasaskan pandangan alam berlainan, sekali gus membuktikan kearifan meletakkan sesuatu pada tempat yang sebenar. Imam akan kekal difahami dan diguna pada makna Islam yang sama sekali berbeza dengan paderi bagi Kristian; sami (Buddha dan Hindu) serta tokca (Siam). Masjid tidak dianggap rumah ibadat sebaliknya sebagai rumah Allah yang tidak mungkin dikelirukan dengan gereja, kuil dan tokong. Malah, kalimah paling unggul bukan saja dalam bahasa Melayu, bahkan pandangan alam orang Melayu, iaitu Allah kekal seperti diyakini sejak Islam mula-mula sampai ke alam Melayu.

Bagaimanapun, penjajah sudah lama melepaskan cengkamannya dan ‘ketidakberanian’ itu tinggal dalam lipatan sejarah, penjajahan pemikiran mengambil giliran baru dengan upaya menggali tanah air terus dibuat untuk menanam idea asing. Dulu, kita diselamatkan kebijaksanaan dan kearifan generasi lalu sehingga bahasa Melayu pun dikawal, bagaimana pula masa kini apabila pascamodenisme kian menipiskan tanah subur Islamisasi sehingga bahasa yang tetap pun mahu diubah-ubah maknanya?

Moga-moga tidak akan ada pengarang yang menghasilkan peleraian sebaik Zainal Rashid, tetapi seburuk nasib malang yang menimpa ummah dengan mencatat:
“Akhirnya mereka berani mencuri kepercayaan kami, atau mencuri apa-apa saja kemuliaan agama kami untuk dipakaikan kepada mereka sendiri!”

- Diubah-suai daripada kolum Lembaran Kata, Sastera BH, 13 Februari 2014

Selepas lama tidak menulis

Kali terakhir menulis di blog ini, masih bergelar wartawan dan pengarang yang sudah lama tidak menulis. Hari ini, empat hari selepas menyambut ulang tahun ke-36, menulis di blog ini, sebagai Editor Sastera dan pengarang kreatif yang cuba kembali menulis.

Menjadi editor, pengarang dan penulis blog pada detik yang sama sebagai anak, suami dan bapa serta rakan dan lebih penting hamba Allah.

Tanggungjawab nampaknya tidak pernah terhenti pada satu takah, sebaliknya ia meningkat dengan naiknya usia.

Interlok di NSTP

Hubaya-hubaya, ada pun sesiapa yang mencari novel Interlok, maka novel itu bakal dijual di Wacana Interlok: Jujur atau Perkauman di NSTP, Balai Berita, Jalan Riong, Bangsar, Kuala Lumpur, esok jam 9.30 pagi!

Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) akan menjual Interlok edisi Sasterawan Negara (SN) dan murid, manakala Institut Terjemahan Negara Malaysia (ITNM) bakal menjualnya dalam edisi bahasa Inggeris.

Mahu baca, mahu simpan, mahu bakar (duit anda!), bolehlah datang untuk membeli dan mendengar wacana!

Interlok bela masyarakat bawahan semua kaum


Dialog anjuran PENA pertahan novel karya Abdullah Hussin secara intelektual, sejarawi
Nazmi Yaakub
nazmi@bharian.com.my

DIALOG Novel Interlok di Rumah Persatuan Penulis Nasional Malaysia (PENA), Kuala Lumpur, baru-baru ini, meletakkan Interlok karya Sasterawan Negara (SN), Datuk Abdullah Hussin sebagai novel perjuangan sosial yang membela masyarakat bawahan yang bukan saja tidak mengira etnik, bahkan tidak menghina mana-mana kaum.

Dialog anjuran PENA yang dihadiri lebih 70 peserta yang boleh dianggap antara wacana intelektual yang menarik khalayak teramai itu, meletakkan Interlok sebagai karya yang wajar diangkat seperti Untouchable tulisan Mulk Raj Anand yang dianggap karya agung fiksyen India dalam bahasa Inggeris di negara berkenaan.

Justeru tidak hairanlah Setiausaha Agung PENA, Syed Mohd Zakir Syed Othman, membidas pihak yang melihat Interlok dengan kaca mata perkauman sehingga sanggup membuat kutipan secara memilih-milih dengan prasangka, sekali gus menegaskan karya Abdullah itu ialah novel perjuangan sosial dan bukannya pertelagahan etnik.

“Kontroversi hanya timbul apabila novel itu dilihat dari kaca mata perkauman dan membuat kutipan petikannya untuk mendapatkan kepentingan dan agenda (politik) sehingga menjadikan novel berkenaan sebagai mangsa keadaan.

“Saya lihat Interlok sebagai novel sosial yang memperjuangkan masyarakat bawahan sama seperti Untouchable karya Mulk Raj Anand yang menjadi karya agung di India kerana perjuangan masyarakat bawahan, iaitu Harijans yang tidak boleh bersentuhan itu,” katanya pada dialog yang turut dihadiri Timbalan Pengerusi Lembaga Pengelola DBP, Prof Datuk Dr Md Salleh Yaapar; Pengarang Kumpulan Berita Harian, Datuk Mior Kamarul Shahid dan Pengerusi Majlis Permuafakatan PIBG Nasional, Prof Madya Dr Datuk Mohamad Ali Hassan.

Syed Mohd Zakir berkata, watak Maniam dalam Interlok diangkat oleh Abdullah sebagai satu simbol kepada usaha memperjuangkan masyarakat bawahan kerana watak berkenaan tidak mewakili seluruh orang India yang berhijrah ke negara ini yang turut membabitkan golongan pedagang.

“Saya tidak pernah nampak novel ini dalam konteks pertelagahan etnik, sebaliknya ia mewakili perjuangan sosial dan faktor itulah mendorong rakyat India mengagumi Untouchable yang berjaya mencetuskan perjuangan mengangkat golongan Harijans.

“Kesannya gerakan yang memperjuangkan golongan Harijans dicetuskan oleh Ramasamy Naicker di India pada awal abad ke-20 yang kemudian membawa kepada penubuhan Ahampadiyar Sangam, hasil perjuangan gerakan intelektual dan pertengahan melalui buku seperti novel dan media seperti akhbar,” katanya pada dialog yang dipengerusikan Presiden PENA, Mohamad Saleeh Rahamad.

Ahampadiyar Sangam itu, kata Syed Mohd Zakir, turut ditubuhkan di Batu Pahat pada 1930 oleh KM Murthy yang memperjuangkan masyarakat bawahan yang tidak pernah dilihat sebagai satu penghinaan terhadap etnik.

Perjuangan masyarakat bawahan itulah yang menjadi latar kepada novel Interlok yang menggambarkan perpaduan tiga kaum, iaitu Melayu, Cina dan India ketika menghadapi zaman pendudukan Jepun di Tanah Melayu pada 1940-an.

Beliau menyorot fragmen Seman dan Mak Limah yang menyelamatkan Poh Eng pada adegan rompakan di kedainya; Maniam menyembunyikan Mak Limah dan Pok Heng di estet serta Yew Seng yang berkawan dengan Cikgu Lazim melindungi Seman dan Maniam pada era Bintang Tiga sebagai satu bentuk hubungan kaum yang cantik dalam Interlok.

“Kita dapat melihat bagaimana tiga kaum ini bersatu padu menghadapi keadaan yang sukar sehingga terbina hubungan masyarakat yang sebenarnya mencetuskan idea proses kehidupan dalam masyarakat secara aman damai dan tanpa sebarang prasangka.

“Ini kerana ia menampilkan masyarakat bawahan yang sebenarnya berdepan dengan kelas atasan seperti pengurus estet, sekali gus menempatkan novel itu sebagai novel perjuangan kelas,” katanya yang turut dikenali dengan nama pena SM Zakir.

Apabila novel itu dilihat berdasarkan kaca mata etnik, tegas Syed Mohd Zakir, ia mewakili pandangan yang sempit dan tidak rasional sekali gus bertentangan dengan sifat novel yang objektif serta tidak mempunyai sentimen yang songsang.

“Sekiranya kita melihatnya sebagai perjuangan etnik, kita sebenarnya mengulangi kesalahan masa lampau yang menggagalkan keharmonian masa kini seperti yang disebut oleh Collin Abraham tentang antagonisme etnik, iaitu setiap etnik melihat etnik lain sebagai antagonis kepada mereka.

“Apabila Cina Panjang menindas Pak Musa umpamanya, ia adalah kapitalis yang menindas masyarakat bawahan yang bukan saja boleh terjadi oleh etnik berbeza, bahkan di kalangan kaumnya sendiri seperti kes Maniam yang ditekan oleh pengurus etnik yang turut berbuat demikian terhadap semua bangsa tanpa mengira Melayu, Cina atau India,” katanya yang juga cerpenis dan penyair.

Sementara itu, pengkaji sastera, Dr Fatimah Busu, berkata Interlok merakamkan hakikat kedatangan imigran dari India dan China pada sejarah negara ini peringkat moden, iaitu 1900-an sebagai golongan pekerja selepas kedatangan awal dari kasta Brahmana yang membangunkan kuil di Angko Wat, Kemboja; Borobudur di Jawa Tengah, Indonesia dan Langkasuka di Tanah Melayu.

“Realiti kasta di India sebenarnya diperincikan dalam banyak karya seperti Kanthapura karya Raja Rao; A Passage to India (EM Foster); Nectar in a Sieve dan A Handful of Rice (Kamala Markandaya); The Sweet Vendor (RK Narayan) dan antologi cerpen Stories from India.

“Ini termasuklah Untouchable karya Mulk Raj Anand yang diterjemahkan ke bahasa Melayu oleh Sjahrudin dengan judul Paria dan diterbitkan oleh Oxford Universiti Press pada 1964 yang ketika itu Abdullah menjawat Pembantu Pengarang Kanan di penerbitan berkenaan,” katanya pada panel yang turut disertai novelis veteran, Dr Ilias Zaidi.

Malah, perincian golongan yang disebut oleh pengarang India dan Abdullah itu turut disorot secara visual dalam filem Slumdog Millionaire pada 2008 yang memenangi lapan Anugerah Oscar dan kira-kira 100 anugerah dalam pelbagai festival dan anugerah filem tetapi ia tidak mencetuskan kontroversi seperti Interlok.

Realiti kemiskinan yang menjadi faktor penolak kepada penghijrahan masyarakat India pada dekad terbabit, Dr Fatimah berkata, boleh dibaca dalam novel Nectar in a Sieve yang turut memberi kesan kepada penulisan novelnya, The Missing Piece apabila suami kepada watak utama mati di tepi jalan kerana tidak mampu membuat rumah meskipun daripada lumpur.

“Ini juga disebut oleh bekas Menteri Kerja Raya, Datuk Seri S Samy Vellu dalam wawancaranya di akhbar yang menegaskan apakah golongan Brahmana, Ksatria dan Waisya yang mahu menjadi pekerja di estet dan kebun kelapa (pada awal 1900-an)?

“Sebaliknya mereka (di luar kasta) itulah yang tidak memiliki pekerjaan dan tidak dapat makan itu datang ke negara ini dengan harapan bumi di seberang laut lebih hijau sehingga dapat mencari kehidupan yang baru,” katanya yang juga mantan pensyarah Universiti Sains Malaysia (USM), novelis dan cerpenis.

Dr Fatimah turut mempersoalkan sekiranya masyarakat India tidak suka dikaitkan dengan leluhur mereka, sudah tentu tidak ada keperluan untuk mewujudkan Little India di Pulau Pinang, Kuching, Klang dan yang terkini di Brickfields, Kuala Lumpur yang dirasmikan oleh Presiden India sendiri.

“Mengapa berdiam diri apabila novel Interlok diterbitkan pada 40 tahun lalu dan mengapa tidak ada yang membantah apabila saya jadikan Untouchable sebagai teks di universiti sejak 1979 hingga 1986 dan 1993 hingga 1997?

“Mereka yang cerdik tahu ia adalah fakta dan realiti kehidupan serta bukannya bertujuan menjatuhkan maruah sesiapa sebaliknya menceritakan bagaimana watak itu membaiki taraf hidup dan berinteraksi antara satu sama lain,” katanya.

Beliau berkata, Interlok yang memenuhi lima ciri karya fiksyen yang baik, iaitu imaginasi, realiti, kreativiti, intelektualiti dan nilai estetika sepatutnya diberikan penghargaan seperti yang diperoleh Untouchable yang dianggap sebagai adikarya fiksyen India dalam bahasa Inggeris dan diterjemah ke dalam 20 bahasa dunia serta memenangi Anugerah Akademi Sahitya.

“Novel ini juga mempunyai nilai estetika yang tinggi dengan unsur flora dan fauna yang begitu banyak serta gambaran terperinci wataknya memberikan pengalaman audio visual yang jarang didapati dalam karya lain.

“Apa yang sangat penting dalam Interlok ialah pengetahuan samping, iaitu ilmu bantu yang diterapkan khususnya sejarah, politik, hubungan ras, semangat kebangsaan yang awal, kesedaran kebudayaan dan sistem pembelajaran di negara ini,” katanya.

Interlok: Kunci yang patut diguna oleh PAS


Apakah yang patut PAS lakukan (sebelum Mustafa Ali keluarkan kenyataan yang tampak terburu-buru dan Dr Mariah meluru-luru ke pra-perhimpunan membakar Interlok):-

1. Memanggil sasterawan dan budayawan yang ada dalam PAS dan Seniman Paksi Rakyat (Paksi) dalam satu pertemuan khas untuk mendapatkan pandangan dalam konteks Interlok sebaik saja isu ini dinyalakan. Pandangan ini boleh memberikan worldview kepada PAS terhadap isi kandungan novel, latar sejarah dan proses kreatifnya, kedudukannya sebagai karya nadir dalam konteks integrasi kaum serta pemilihannya sebagai teks KOMSAS.

Ini menimbulkan persoalan apakah PAS menyedari kewujudan tokoh penyair dan sarjana yang menggagas Teori Takmilah dalam puisi yang juga Adun Bangi, Dr Shafie Abu Bakar dan Penerima SEA Write Award yang juga bekas calon PAS, Azizi Haji Abdullah dan dramatis terkenal tanah air, Che Shamsuddin Othman alias Dinsman? Oh ya, PAS masih ingat Sasterawan Negara (SN) Shahnon Ahmad? Di Kelantan juga, ada Abdul Hadi Muhammad dan juga Setiausaha Persatuan Penulis Kelantan, Abdul Hadi Ismail yang sering tampil dalam acara berkaitan kerajaan negeri serta bekas Setiausaha Politik terlama MB, Anbakri!

2. Meminta Pusat Penyelidikan PAS menyediakan kertas kajian terhadap novel Interlok dalam konteks karya sastera dan di luar konteksnya serta hubungannya dengan sejarah, sosio-budaya dan sosio-politik masa kini. Ini boleh dijadikan kertas panduan yang dapat membuka pandangan masyarakat terhadap kedudukan sebenar novel Interlok.

Ini juga menimbulkan persoalan apakah PAS sudah mewujudkan Lajnah Kebudayaan yang berfungsi memantau dan melihat isu-isu penting yang berlaku dalam soal bahasa, seni dan budaya yang sudah sekian lama diperjuangkan oleh beberapa seniman yang simpatik dan akrab dengan PAS. Juga memercikkan persoalan apakah jasa seniman seperti penyair dan pengarang itu hanya untuk membacakan puisi anti-BN atau dalam tempoh pilihan raya saja?

3. Melihat isu kasta yang diheboh-hebohkan dengan kaca mata Islam - iaitu keadilan sosial yang dikemukakan Islam. Setakat ini saya tidak membaca sebarang kenyataan daripada pemimpin PAS yang teringat betapa keadilan Islam yang tidak membeza-bezakan kasta, selain daripada kenyataan sensitiviti kaum. Apakah yang lebih besar diperkatakan - keadilan Islam atau sensitiviti pengundi? Sepatutnya, PAS sebagai jamaah Islam mengambil kesempatan ini untuk mengemukakan tasawur Islam terhadap keadilan sosial, selain sebagai sebuah parti yang mementingkan keuntungan pilihan raya.

4. Memanfaatkan kewujudan Dewan Himpunan Penyokong PAS untuk membuat perbincangan dan pertemuan seawal mungkin dengan masyarakat India sehingga tidak perlu sampai seorang Ahli Parlimen terpaksa bergegas ke perhimpunan tidak puas hati dengan harapan dapat menyejukkan keadaan yang nampaknya gagal kerana kehadirannya tidak dapat menghalang hal itu daripada berlaku.

Semua point yang saya tulis ini sebenarnya menjurus kepada satu persoalan besar - apakah dasar PAS terhadap kedudukan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan, bahasa pemersatu dan bahasa ilmu; dasar PAS terhadap kebudayaan dan Dasar Kebudayaan Kebangsaan yang terangkum di dalamnya hal-hal yang berkait dengan budaya masyarakat majmuk dan kesenian dalam konteks Islam serta dasar PAS terhadap hal persuratan dan kesusasteraan yang berperanan dalam membina kemanusiaan umat di negara ini.

Iklan Nuffnang

Plot

Dibasuh dari sumur Ma’ahad Muhammadi; mengalir di sepanjang nahar Kolej Islam Sultan Alam Shah (KISAS), lalu dibilas di lembah al-Azhar as-Syarif di tebing Sungai Nil apabila tercampak di pekan kecil Damanhur, pengarang kelahiran Kota Bharu pada 10 Februari 1978 ini, terlontar ke ranah kewartawanan.

Rentak tari pada pentas jurnalisme bermula di meja Sentral dan Jenayah, sebelum berpencak di meja Sastera bersama-sama pengarang tanah air dan Nusantara dari yang bergelar sasterawan hingga penulis yang masih ranum.

Klik untuk menyusuri plot...

E-mel 1: Bukunotakaki
E-mel 2: Editor Sastera BH
E-mel 3: Sastera BH
Blog puisi: Bukupuisi
Facebook: Nazmi

Baca 2014

Kumpulan Puisi: Mencari Nur
Kumpulan Puisi Perahu
Kumpulan Cerpen Kuda-Kuda Lembah Patagonia
Kumpulan Cerpen Narasi Gua dan Raqim
Kumpulan Puisi Suara Bukit kepada Langit
D.U.B.L.I.N.
Kumpulan Puisi Titik ke Titik, Hujan
Kumpulan Puisi Negeri Kunang-Kunang
Kumpulan Puisi Laut Tujuh Gelombang Buih
Kumpulan Puisi Tentang Pertanyaan
Kumpulan Puisi Taman Maknawi
Kumpulan Puisi: Nasib Dari Negeri Luka
Pluralisme Agama Satu Penelitian Islami
Filsafat Islam: Dari Klasik Hingga Kontemporer
Rahsia Cintaku
Ayat-Ayat Api: Kumpulan Sajak
Hitam Dan Putih
Menjawab Dakwah Kaum 'Salafi'
Pelajaran Pertama bagi Calon Politisi
Kunta Kinte Original: Catatan Kopitiam


Mohd Yaakub's favorite books »

Penyusur

Twitter bergerisik

    follow me on Twitter